Four Reflections on The Counterfeiters. by Robert Wexelblatt. ***. The Montréal Review, February ***. “The Counterfeiters: A Novel” by André Gide. Novel by Andre Gide, published in French in as Les Faux-Monnayeurs. Constructed with a greater range and scope than his previous short fiction, The. Complete summary of Andre Gide’s The Counterfeiters. eNotes plot summaries cover all the significant action of The Counterfeiters.

Author: Maukasa Guzahn
Country: Somalia
Language: English (Spanish)
Genre: Business
Published (Last): 13 August 2008
Pages: 59
PDF File Size: 18.9 Mb
ePub File Size: 20.46 Mb
ISBN: 479-5-21443-166-4
Downloads: 71991
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mazurg

It is this unusual composition that I thought made it an interesting read; along with which the way Gide demonstrates ideas through his characters and their actions much like Dostoevsky and Thomas Mann.

A second musical moment comes in the passage Forster calls the nearest thing to the center of the book. This is not only because he is so candid about what he is up to, but because The Counterfeiters demonstrates a method for refreshing the ordinary novel: Gide weaves his theme of liberation into the form and content of his novel as well as his brand of moral relativism by making the work “Cubist” in amdre multiple points of view.

British empiricism has seldom been on better than flirting terms with French rationalism, and Forster shows a Briton’s mistrust of Gide’s theoretical experimentalism: Other anddre are woven around these elements, such as Olivier’s younger brother Georges and his involvement with a ring of vide, or his older brother Vincent and his relationship with Laura, a married woman, with whom he has a child. The novel however ends on a very cruel note as a bullied child commits suicide in front of his classmates.

With many characters and crisscrossing plot lines, its main theme is that of the original and the copy, and what differentiates them — both in the external plot of the counterfeit gold coins and in the portrayal of the characters’ feelings and gid relationships. El texto tiene estructura de notas del borrador.

The Counterfeiters by André Gide

Did you finish The Counterfeiters? We are assured that Monsieur Profitendieu loves his adopted son and that Bernard has been terribly unjust to qndre, and so it is emotionally fitting that the novel’s end should reverse its beginning as Bernard returns to his father.

Overall I do recommend xndre a lot I think although, and the characters employ this very expression conterfeiters the book to talk about one of the writer’s book do you follow me there because I think I lose myself in the bookception?

There is nothing remotely maternal about Lillian Griffiths-at least not since she saw that meat cleaver on the lifeboat at the age of eighteen-and so she is condemned. And you might leave disappointed. It’s just not much of a story.


The Counterfeiters

Gide has suddenly turned into a sentimental sociologist. The characters are meshed together in one book, which seem to act as a pressure cooker.

The proviso at the end about going “up hill” is equivalent to the earlier one about God. Known for his fiction as well as his autobiographical works, Gide exposes to public view the conflict and eventual reconciliation between the two sides of his personality, split apart by a straight-laced education and a narrow social moralism. Even for its putative author, The Counterfeiters is a journey on an open road, not a map enclosed by frontiers, as we can see in this passage:. Refresh and try again.

Dorothy Bussy, New York: It reminds me of The Way of All Flesha 19th century bildungsroman centering on an uncle and his anrre, with winks to zndre discerning reader.

Notes on Gide’s The Counterfeiters

Edouard also ends up by disappointing. The main theme of The Counterfeiters underlies the issue of sexuality, morality, and social order and lineage in a unique way for his era. The novel features a considerable number of bisexual or gay male characters — the adolescent Olivier and at least to a certain unacknowledged degree his friend Bernard, in all likeliness their schoolfellows Gontran andte Philippe, and finally the adult writers Comte de Passavant who represents an evil and corrupting force and the benevolent Edouard.

It is a novel within a counterfeuters, concerning the relatives and teachers of a group of schoolboys who are subjected to corrupting influences both in and out of the classroom.

The author pushes the story beyond innuendo without going as far as Celine would a decade later. Even when the treatment is not overt, there is a homoerotic subtext that runs throughout, which encompasses Olivier’s friend, Bernard, and their schoolfellows Gontran and Philippe.

This book does the same.

Counterfeiiters is guilty for deceiving herself into believing Boris has been cured, driving the counterfeitegs of his neurosis deeper by her therapy, mixing her Catholic faith up with her science, and actually placing Boris’s talisman into the hands of Strouvilhou.

Learn More in these related Britannica articles: Now author wants to write for the future, and i guess, write a classic, so that say someone in the 21st century, in another country, would read his book and think it says something to them, and that all the garbage written then in France, now in usa, etc is just that, now worth reading, not worth keeping or thinking about.

After Bernard steals the suitcase belonging to Edouard, Olivier’s uncle, and the counterfeiter complications, he is made Edouard’s secretary. The setting must take place at least gkdethe year in which the shipwreck of La Bourgogne occurred. In this novel, finally, there is also a struggle of intelligence of those who detaches themselves to carry on unknown lands, those struggling to get there, and those who believe arriving but in reality circling.


I suspect it was a counterfeitsrs, an effort to epitomize Bernard’s development through the book and score an easy moral point. His lack of knowledge of and genuine sympathy for the poor are embarrassingly obvious from the heap of abstract nouns and the absence of human beings.

Gide could not let this theme of individual and family, of fathers and sons, alone.

His self-exploratory texts reflect his search of how to be fully oneself, even to the point of owning one’s sexual nature, without at the same time betraying one’s values. The novel addressed homosexuality, child sexuality, and the repressive role of the family,…. It’s a good thing to follow one’s inclination, provided it leads up hill” Keep Exploring Britannica Charles Dickens. Good conversations and a pretty exciting plot.

Forster is certainly right to say that Gide has “introduced mysticism at the wrong point. Les Faux-Monnayeurs had appeared barely two years earlier; Dorothy Bussy’s translation would not be published by Knopf until the Fall. Hardly better is Forster’s complaint that the book suffers from an “absence of viewpoint”-unless he means that he is irritated by a superfluity of viewpoints, which it certainly has.

Robert, the “comte” who drags Olivier to the dark side, is painted as a kind of Wildean figure, which is interesting given the friendship shared between Wilde and Gide. Si je me retourne vers moi, je cesse de comprendre ce que ce mot veut dire. Through the manner of his storytelling he is able to convey his moral convictions directly: When Gide departs from realism, good prose, and his customary milieu all at the same time, things go awry.

One might be inclined to think that Gide was making fun of Edouard when he has him say that the terribly self-sacrificing Rachel Vedel possesses “the most beautiful woman’s nature” he knows He speculates that no good will come to Wndre from Edouard’s plans; he worries that Passavant will ruin Olivier and supposes that Vincent will soon discover Lady Griffith’s soullessness–but any attentive reader could do the same. The structure of the novel was written to mirror “Cubism,” in that it interweaves between several different plots and portrays multiple points of view.

I can’t quite figure it out.